8.31.2009

Windows




成長在「大英帝國」統治的那一代香港人,都有一個特質,就是說話時,總喜歡夾雜無數單字英文
例句:「ACTUALLY,呢個Project已經去到要有final decision o既stage,如果你唔mind,hope that 你可以as soon as possible,俾到個answer我,係answer而唔係opinion,我地會好appreciate你o既配合,同co-operate...well...by the way,唔知係deadline前可唔可以俾到個reply我呢?」

而這種特質,是很多外國人都不知道,因為香港人大多都只會用這種中英夾離的方法,同香港人或中國人說話,對住外國人,就最多都係「Well....」、「oh..really?」、「Sure...」,其餘就都係講番中文。
而最常見到這種「中英人」,通常係公司裡面成日點你做呢樣,做果樣班「高層」,當你有緊要事搵佢,佢就會好忙咁答你「I am in the middle of the meeting,有咩你幫我handle左先啦!」,而當你做到頭昏腦脹,要解決六個問題,面對七個projects,仲同時開緊三個會,但你上面位「高層」要搵你解決問題時,佢就會話「我地running out of time喇!你仲係度開埋d唔productive o既meeting,知唔知咩野叫priority呀?!」 有時佢仲會用好多好深o既字,其實你都唔多知點解,但總之聽到「高層」講英文,就覺得事態相當嚴重,要立刻先去解決!

某大公司有一位「高層」,最喜歡對住下屬講「英文」,尤其是要落指令的時侯,而下屬們好多時都唔明佢講乜,但又唔敢多問,只好聽到幾多就做幾多。某日,這一位「高層」避在房,對著電腦研究他的「新project」,突然佢發現電腦出現了問題,令他有藉口放棄那份又長又悶的「Proposal」,穿上外套準備提早外出午膳,但臨行前亦不忘以壞電腦作起圍位,搵個下屬祭旗提提神,於是那一位「高層」打電話到「工程部」,劈頭第一句就話「我office個windows有問題,你地即刻搵人黎同我換左個windows!lunch之後,我要見到個轉好o既windows!」

「高層」說罷cut線,成個人醒晒,輕鬆外出去食晏,而同時地,工程部內,年屆退休年齡,同事們都愛稱他做「林伯」的林主管,本來正苦惱去那裡食晏,收到「高層」電話,乜胃口都無晒,立刻電召救兵,要在兩個鐘(「高層」係食咁長時間)內,換到「高層」房內的windows!終於林伯不負所託,一個小時四十八分就換好晒!
「高層」食完晏返到office即打電話落「工程部」,「Holy shit,你有冇搞X錯呀...」,那邊廂林伯義正嚴詞反問「有咩問題呀!?我已經跟足你指示去做啦!」,「高層」感啼笑皆非,「我叫你換電腦個windows呀!你換x晒我d〈窗〉把x咩!」





要怪就怪你平時說得太多英文了,不過我總覺得「林伯」其實是扮傻,替大家向「高層」出一口氣嗟,感激林伯~`

13 comments:

AL said...

同感T T...
我想share呢篇文, 唔知灘叔想我copy & paste/ 貼link/ 定係唔好share呢?
(原來我都係中英人...)

ABC said...

hahahahahh
Yo~ don't u think it's cool huh!!
speaking chin-lish mah~

龍兒 said...

哈哈哈哈哈哈。。。。。。

pvc said...

a friendly note: 你手快得滯打咗個e做i呀 "decision"?

btw, no need to post this comment

pvc said...

"我他running out"定係"我哋"..定係"我他媽的running out of time"?

不過我睇到"windows有問題"都諗到係窗而唔係嗰個電腦窗囉..

Chrixcape said...

高層o既天敵 ...

老 pat pat !

Chi said...

我個老細常常4個小時既晏!

PLUS: 我唔打唔撞既 Chinglish -
"頂你個f***ing X"

Anonymous said...

本人的舊老細乃係一名典堂級”清既劣薯”.
可惜, 佢係鬼佬!
為左要與我們融合, 佢好努力用九拖一, 以英文做膽拖一成廣東話, 革命性地自創文法. 我每次都好想除左隻高爭鞋塞住佢把口, 但最後高爭鞋都係用來塞住自己個口忍笑!
中文搞唔掂, 佢就會發難講出佢既金句: I eat salt more that you eat rice.

~艾菲 (用英文名有罪惡感)

小風 said...

未遇到呢d高層....
不過我上一份工有一半同事都係外國人,上司們都係外國人,所以OFFICE一定要講英文,我轉工前公司再請幾個新加坡人=_=當有問題用英文講解釋唔到,就會出現三聲道……國語夾英文,英文夾粵語,粵語又夾返國語(呢個係放工後)...有時都真係幾好笑的....

Cynthia said...

好笑喎,
有九成似係扮傻~

Anonymous said...

一點兒都不好笑
講真我有買灘叔兩年多前推出的所謂著作,內容空洞炒雜碎,直至現在都好後侮.
之不過...灘叔開咪還可以...

meal alone said...

oh really?! is that true ?
你係咪sure文中mention果位高層唔會睇你呢個post?
otherwise,恐防換完windows後,下一個要換既係你喎~ 哈哈<<

btw,我寧可見到在大英帝國統治下的上一代的如此的說話方式,總比現代小朋友的 - la...wo...ge...je...bo...ma...le...or even 'diu'...來得高尚點~

Anonymous said...

LOL
我個office有問題, 同我換左個office佢